讲究这些俗套的,何况我又实在急于想在今天就见到您。因此我虽然已经把行李送到了旅馆,却没有时间到旅馆里去歇一下就马上赶到您这儿来了。尽管时间还早,我还是怕碰不上你。”
我请迪瓦尔先生在炉边坐下。他一面就坐,一面从口袋里掏出一块手帕,把脸捂了一会儿。
“您一定不明白,”他唉声叹气地接着说,“一个素不相识的人,在这种时间,穿着这样的衣服,哭成这般模样地来拜访您,会向您提出什么样的请求。
“我的来意很简单,先生,是来请您帮忙的。”
“请讲吧,先生,我愿意为您效劳。”
“您参加了玛格丽特-戈蒂埃家里的拍卖吗?”
一讲到玛格丽特的名字,这个年轻人暂时克制住的激动情绪又控制不住了,他不得不用双手捂住眼睛。
“您一定会觉得我很可笑,”他又说,“请再一次原谅我这副失礼的模样。您这么耐心地听我说话,请相信,我是不会忘记您的这种好意的。”
“先生,”我对他说,“如果我真的能为您效劳,能稍许减轻您一些痛苦的话,请快点告诉我,我能为您干些什么。您会知道我是一个非常乐意为您效劳的人。”
迪瓦尔先生的痛苦实在令人同情,我无论如何也要使他对我满意。
于是他对我说:
“在拍卖玛格丽特财产的时候,您是不是买了什么东西?”
“是的,先生,买了一本书。”
“是《玛侬-莱斯科》吧?”
“是啊!”
“这本书还在您这儿吗?”
“在我卧室里。”
阿尔芒-迪瓦尔听到这个消息,仿佛心里放下了一块石头,立刻向我致了谢意,好像这本书仍在我这儿就已经是帮了他一点忙似的。
于是我站起来,走进卧室把书取来,交给了他。
“就是这本,”他说,一面瞧了瞧扉页上的题词就翻看起来,“就是这本。”
两颗大大的泪……